Previous Entry Share Next Entry
Index of translations
This journal is currently a place for anni_fiesta 's translations of Durarara!! (デュラララ!!) and Etsusa Bridge(越佐大橋), Japanese light novel series by Narita Ryohgo.

When commenting, please keep in mind: no shipping wank. (I cannot emphasize this enough. Shipping wank of any sort makes your translator sad, sometimes for days. For a pairing? Say it. Against a pairing? Keep that to yourself. You can write an entire thesis on why you prefer Pairing A to Pairing B if you like - I won't care as long as you don't take any of that here.) Character hate is sometimes socially acceptable, but I'd prefer that you express it in your own journal if that's possible. Thanks.


No chapters currently available at this site
(Please check out differentclouds for a complete translation [ongoing as of present])


No chapters currently available at this site

Saki and Izaya meet Masaomi.
Shingen/Izaya/Namie conversation scene. 1 2 3
Izaya/Masaomi/Namie conversation scene. 1 2
Masaomi+Anri+Mikado revelation scene. Also featuring Shizuo, Shinra and Celty.
Anri (Saika) vs Izaya. 1 2
Simon lectures Izaya.


The on-site version of Vol.4, 5, 6 and 9 is currently an unbeta-ed version. Please download the PDFs for beta-ed versions of these texts.

Vol.4 (Complete)

Color Illustrations
Prologue - Rumors
Chapter 1 - King Television Special Report: Ikebukuro, A Hundred Days At the War Front - Part I Part II
Chapter 2 - MAO, Information Magazine For the Young: "A New Life in Spring! How to Make Your High School Debut in Tokyo, Part Ikebukuro"
Chapter 3 - Young Princesses' Club: "The Hottest Spring on Earth! Ikebukuro, the Erotic Terminal of High School Girls!" - Part I Part II
Chapter 4 - Popular GAO Special Report: Found Out! Hanejima Yuuhei, First Midnight Date of Passion!? - Part I Part II
Chapter 5 - A Pedestrian's Guide to Ikebukuro, Ikebukuro Attacks Back II: The Violence Legends of Ikebukuro - Part I Part II
Epilogue I - Private Conversations
Epilogue II - The Group Talks - & Next Prologue

Vol.5 (Complete)

Color Illustrations
Lovey-Dovey Prattles of an Underground Doctor, I
Chapter 1 - The Fighting Doll, He Is in Slight Trouble - Part I Part II
Interlude or Prologue A: Rokujou Chikage
Lovey-Dovey Prattles of an Underground Doctor, II
Chapter 2 - The Adults, They Are Restless - Part I Part II
Interlude or Prologue B: Vorona and Slon
Lovey-Dovey Prattles of an Underground Doctor, III
Chapter 3 - Their Youth, It Sparkles and Falls - Part I Part II
Interlude or Prologue C: Kuronuma Aoba
Connecting Chapter

Vol.6 (Complete)

Color Illustrations
Interlude or Prologue D: Kida Masaomi
Lovey-Dovey Prattles of an Underground Doctor, IV
Chapter 4 - The Escapees, Their Fates Are Intertwined - Part I Part II Part III Part IV
Interlude or Prologue E: Awakusu Akane
Lovey-Dovey Prattles of an Underground Doctor, V
Chapter 5 - Everything Is Solved and Detonated - Part I Part II Part III Part IV Part V Part VI Part VII Part VIII   Part IX Part X
Epilogue and Next Prologue

Vol.9 (Complete)

Color Illustrations
Prologue - Classmate
In a Dark Place 1
Chapter 1 - The Information Broker
In a Dark Place 2
Chapter 2 - Iza-Nii - Part I Part II
In a Dark Place 3
Chapter 3 - The Flea - Part I Part II
In a Dark Place 4
Chapter 4 - The Vice President of the Club - Part I Part II Part III Part IV
In a Dark Place 5
Chapter 5 - Orihara Izaya - Part I Part II
Epilogue & Next Prologue - Me


Vol.7 (Ongoing)

Color Illustrations
Non-Everyday Life α
"Hospitalization Polka"

Everyday Life A "Assignation Boléro”
Everyday Life B "Maverick Concerto" - Part I Part II  Part III
Everyday Life C "Debt Collector Rhapsody"
Everyday Life D "Lovers' Chaka-Poko"
Epilogue & Next Prologue "Everyday Life Fugue"

Vol.8 (Ongoing)

Prologue - "Two Sides of the Same Coin@Ikebukuro"
Chapter 1 - "Through Twists and Turns@Dullahan Rider"
Chapter 2 - "The Reality@Utopia"
Chapter 3 - "Unrivaled Dreams@Past and Present"
Chapter 4 - "Straying Off@Stalkers"
Epilogue & Next Prologue - "Inside=Outside=Between  Izaya Returns in Triumph@Möbius Loop" - Part I

Interlude - Tail Between Legs
Chapter 1 - Every Tom, Dick and Harry
Chapter 2 - Birds of a Feather
Chapter 3 - A Snake in One's Bosom
Connecting Chapter - An Undisciplined Mob


By Narita Ryohgo:
April Fool Official Bacon Lettuce (please see notice before asking for access to this story)
Excerpt from Shinra Gaiden, DVD Vol.1
Shizuo Gaiden 1 2, DVD Vol.2
Excerpt from Izaya Gaiden, DVD Vol.8
Dengeki Magazine Omake Story 1 2

Authorship Unconfirmed:
Drama CD, "Range and Versatility", Track 1 (Incomplete), DVD Vol.2
Durarara!! Character & CD (Kamiya Hiroshi & Ono Daisuke)

Multiple Authors
DVD Extra Character Profile Cards (All 13 Volumes) (Height and weight by anime staff, the rest by Narita Ryohgo)


Possible projects in the future (excluding the current volume(s) in progress):

Since I sometimes get questions on what future translation projects I plan to undertake, I will list them here.

DURARARA!! - Everyone Gets Along - Series (aka the DVD Gaidens).
DURAMP! (Durarara!! x Vamp! story by Narita Ryohgo)

I probably won't do anything from Baccano!, but I'm interested in doing a little bit of Vamp! and maybe Hariyama, too.

OMG, um anni, sorry for bothering you, but I'm currently in the middle of translating chapter 9 of book one. And I seemed to have encountered a little problem. You see, if you look at the first line of page 234 where Shinra says something, it doesn't seem to correspond to the Chinese translation of: “哈哈,不是有句俗话叫王八配绿豆吗?” well it probably means the same thing right, but it's kinda hard to phrase this in is it OK if you help me translate the first two lines of that page from Japanese?? OMG I'm really sorry about bothering you like this! Take your time with it, and don't worry, I'll credit you!! Thanks so much.

Found this one to replace it: Every Jack has his Jill.
:D hope it helps

It's good to see that the Index is up again so fast! Thanks for taking your time to do all of this and translating the novel. You're the best! =)

Yaaaay the index is up again !!!!! thank you very much anni-san for you'r hard work ^^ you'r the best ^^

we are still waiting for the Cd drama and the seiyuu event, sorry to bother you again though -_-

I wish you all the best in v.6 ^^

May you please reupload the PDF for volume 4? I accidentally deleted it from my computer, and when I came to redownload, it was gone. :(

The new index looks better than ever! Nice job! ^_^

Whoot! Index is back! Can I ask (with a big please) for a quick link to the name table you were writing and editing? It's just so it might be easier to find for those of us that are interested in using it. That and I'm helping someone with their fanfic so I was hoping to fix her mistakes in the name calling thing. Please and thank you if you could!

Great, you got it up again! <3
Good job and thanks for being so quick about it!

OMG anni, sorry for bothering you over and over again. But did you receive my earlier message? So sorry!

I might have missed it. What was it about? Sorry :[


UHHMMM just aquestion are you still translating the series?
i know its a stupid question but im just to excited to see what happens next :)

Yes, I'm also very curious. I'm so curious and so impatient that I got bored from waiting and started to proceed with my own original light novel that I haven't touched for half a year.

Hey Annie, I'm curious... are you planning on translating anything else by Narita? I'm not requesting anything, just wondering. :)

Oooo~ Nifty status bar :D

And of course, a billion thank you's for all your hard work! <33

DURAMP! (Durarara!! x Vamp! story by Narita Ryohgo)

Ohmygosh YES!
I've been waiting to read this, many much thanks for listing it! XD

Yeah...I've been wanting to do it, but the major difficulty has been to get all the references to otaku anime right. I really need a Yumasaki to my Karisawa :[

BOWWOW - Two dogs night

Etsusa Bridge!!! I'm just dying already for this one!!
Anyway, thank you very much for the incredible translation of Durarara!!, which is still my favorite series of all (in terms of anime,manga and light novels)

Its amazing with all the durarara! translation but.. NO BACCANO!?!?
This saddens me alittle.. Baccano! was really amazing and I read Bakatsuki's translations and never got enough D:
Ahn.. Then again.. we've already requested so much from you already..
Ah this pains me, one can never have enough of Narita's work, Baccano was my favorite anime series ever. I guess a one can dream for a season 2 or more Baccano! translations..

All that useless rambling and wistful wishing aside, my sincerest thanks for never giving up on the project and your big-hreatedness in all these! It really sets you apart from those suspended trabslation sites. (grumbles... tsuki.. hiatus... Baccano..)

Hello, first of all, thank you for all your efforts, your translations always make me really happy and I really enjoy reading them, keep up the good work.
I actually have a question to ask you, what is 5656! Knights' Strange Night? I read somewhere that it was an Etsusa Bridge remake or something like that but I'm not so sure. Is it already out? Have you read it yet?

It's "A series of short stories set on Etsusa Bridge"

Thanks for translating !!

Even If I hope that they'll publish in Europe (France especialy aha), you gave me the chance to read them and progress in english in the same time ! /o/

Thanks for your work et good luck !

*cheers* *\(^o^)/*

simca hikari,
do you think of translating in french anni's work and publishing it on the net? (with her agreement, of course)
I'd like to do it, but I'm afraid that my level in english is too bad to be able to make a good translation.
Actually, if no one want to do it, I think I'll try, and if it's not too bad, I may post it somewhere (I don't know where for now).
That's why I'm also asking for anni-san's agreement :
do you allow me to translate your work in french, in order that french fans can enjoy Durarara! novels?
I'm waiting for your answer.

I'd love to, but I need to know whom I'm giving the permission to. Would you let me know what ID you go by and where you're planning to post your translations? :)

You're so amazing Anni!! I can't wait for the things to come from you~

I've been looking for translations for Vamp. Is there any? Or could you be so kind to translate the series into English? I've been anxiously waiting to hear something about this series but I haven't found any news on this series getting picked up.

I don't think there are currently any translations for Vamp except a Chinese one for Vol.1. Etsusa Bridge is higher up on my priority list but I'll gladly do a couple of snippets from Vamp if people are interested.

I'm the one who ask for anni's permission in order to translate his work on Durarara! in french.
I just registered a few minutes ago. It's why I was "Anonymous" before that.
If I post my translations somewhere, it will probably be on that site :
As there already are some translations on this forum, maybe I won't have to post mine. I'm really not sure about that.
In any case, thanks a lot for your permission, anni-san!!
I'm really admiring of what you do. You're just amazing!

Thanks for making the account and everything! I look forward to your translations.

Just finished reading Novels 4 and 5. Thanks so much for the translations <3 Love this series so much.

Oh, and if you want some help with the anime references in the VAMP/Durarara crossover, feel free to shoot them by me. I might be able to get some of them.

Thank You!!

You really have translated a lot, and you are really good at translating, too! I am coming near the end of what is translated, and now I am fearing the end of Durarara xD Once again, thank you!

It's been a long time since I'm stalking your journal but this is the first time that I'm thanking you for all the hard work. Thank you thank you very much for the awesome translations~! =^^=

I'm looking forward on Etsusa Bridge and... I hope that you'll translate Vamp! in the future. :3


Log in

No account? Create an account